咏雪翻译及原文(咏雪翻译)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。咏雪翻译及原文,咏雪翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、一个寒冷的雪天,谢太傅(即谢安)召开家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。
2、忽然间,雪下得又急又大,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿(即谢朗)说:“跟把盐撒在空中差不多。
3、”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
4、”太傅高兴得笑了起来。
5、道韫,就是谢太傅的大哥的女儿(谢道韫 ),左将军王凝之的妻子。
6、诗词鉴赏 《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
7、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。
8、 “谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
9、”文章第一句交代咏雪的背景。
10、短短的十五个字,涵盖的内容相当多。
11、东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。
12、在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。
13、召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。
14、时间、地点、人物、事件全都说到了。
15、 接着写主要事件咏雪。
16、其实是主讲人出题考听众。
17、主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。
18、这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。
19、’兄女曰:‘未若柳絮因风起。
20、’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。
21、主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。
22、作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
23、”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气。
24、作者简介 刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,彭城(今江苏徐州)人,宋宗室,武帝时袭封临川王。
25、官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。
26、撰笔记小说集《世说新语》,分德行、言语、政事、文学等36篇。
27、记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。
28、语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。
29、其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。
30、梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。
31、另有《幽明录》,今佚。
32、鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记神鬼怪异之事。
33、希望对你有帮助 望采纳 谢谢。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。