楚归晋知罃原文及翻译及拼音(楚归晋知罃)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。楚归晋知罃原文及翻译及拼音,楚归晋知罃相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文: 晋人归⑴楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求⑵知罃。
2、于是⑶荀首佐中军矣,故楚人许之。
3、 王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎⑷,臣不才,不胜其任,以为俘馘⑸。
4、执事不以衅鼓⑹,使归即戮⑺,君之惠也。
5、臣实不才,又谁敢怨?” 王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥⑻也,两释累囚,以成其好。
6、二国有⑼好,臣不与及⑽,其谁敢德?” 王曰:“子归何以报我?”对曰:“臣不任⑾受怨,君亦不任受德。
7、无怨无德,不知所报。
8、” 王曰:“虽然,必告不谷。
9、”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。
10、若从君之惠而免之,以赐君之外臣⑿首;首其请于寡君,而以戮于宗⒀,亦死且不朽。
11、若不获命⒁,而使嗣宗职⒂,次及于事,而帅偏师⒃以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。
12、其竭力致死⒄,无有二心,以尽臣礼。
13、所以报也! 王曰:“晋未可与争。
14、”重为之礼而归之。
15、 注释:⑴归;送还。
16、公子谷臣:楚庄王的儿子。
17、连尹襄老:连尹是官名,襄老 是人名。
18、 ⑵求:索取。
19、 ⑶于是:在这个时候。
20、佐中军;担任中军副帅。
21、 ⑷治戎:治 兵,演习军队。
22、这里的意思是交战。
23、 ⑸馘(gU0):割下敌方战死者的左 耳(用来报功)。
24、这里与“俘”连用,指俘虏。
25、 ⑹ 鼓:取血涂鼓,意思 是处死。
26、 ⑺即戮(lu):接受杀戮。
27、 ⑻惩:戒,克制。
28、忿:怨恨。
29、 ⑼宥(y0U);宽恕,原谅。
30、 ⑽与及:参与其中,相干。
31、 ⑾任:担当 ⑿外臣:外邦之臣。
32、臣子对别国君主称外臣。
33、 ⒀宗:宗庙。
34、 ⒁不获命:没有获得国君允许杀戮的命令。
35、 ⒂宗职:祖宗世袭的职位。
36、 ⒃偏师:副帅、副将所属的军队,非主力军队。
37、 ⒄致死:献出生命。
38、 译文: 晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知罃。
39、当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。
40、楚王送别知罃,说:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答说:“两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。
41、君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国去接受诛戮,这是君王的恩惠啊。
42、下臣实在没有才能,又敢怨恨谁?”楚王说:“那么感激我吗?”知罃回答说:“两国为自己的国家打算,希望让百姓得到平安,各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。
43、两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁?”楚王说:“您回去,用什么报答我?”知罃回答说:“下臣无所怨恨,君王也不受恩德,没有怨恨,没有恩德,就不知道该报答什么。
44、”楚王说:“尽管这样,还是一定要把您的想法告诉我。
45、”知罃回答说:“以君王的福佑,被囚的下臣能够带着这把骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死而不朽。
46、如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣赐给您的外臣首,首向寡君请求,而把下臣在自己宗庙中诛戮,也死而不朽。
47、如果得不道寡君杀我的命令,而让下臣继承宗子的地位,按次序承担晋国的军事,率领偏师(自己军队的谦称)以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不会躲避,竭尽全力以至於死,没有第二个心念,以尽到为臣的职责,这就是用来报答於君王的。
48、”楚王说:“晋国是不能和它争夺的。
49、”于是就对他重加礼遇而放他回去。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。