导读 您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。耳中人翻译拼音,耳中人翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、一、译文:谭...

您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。耳中人翻译拼音,耳中人翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、一、译文:谭晋玄,是本县的一名秀才。

2、他很相信一种气功之术,每日练习,冬夏不停。

3、练了好几个月,自己觉得好像有些收获。

4、有一天,他正盘腿而坐,听到耳中有很小的说话声,就像苍蝇叫一般,说:“可以见吗?”他一睁眼,就再也听不见了。

5、他又重新闭上眼、息住气听,又听到方才的声音。

6、他想:这可能是功已练成,心里暗暗高兴。

7、从此,他每日坐下就听,心里想,等耳中再说话时,应当答应一声并睁眼看看是什么东西。

8、有一天,果然又听到那“可以见吗?”的小小说话声,他就小声答应:“可以见了。

9、”很快觉得耳朵中有窸窸窣窣的声音,像有东西爬出来。

10、他慢慢地睁开眼偷看,果然看到一个小人,高三寸多,面貌狰狞,丑恶得像夜叉一样,在地上转着走。

11、他心里暗自惊异,心想不管怎么样,先看他有什么变化再说。

12、正看着,忽听邻居有人来借东西叫门呼唤。

13、小人听到后,样子很恐慌,围着屋内乱转,好像老鼠找不到窝一样。

14、谭秀才也觉得神志不清,像掉了魂,不知道小人到哪里去了。

15、随后他便得了疯癫病,哭叫不停。

16、家人为他请医吃药,治了半年,才渐渐好了。

17、二、原文:清代小说家蒲松龄《聊斋志异》谭晋玄,邑诸生也。

18、笃信导引之术,寒暑不辍,行之数月,若有所得。

19、一日,方趺坐,闻耳中小语如蝇,曰:“可以见矣。

20、”开目即不复闻;合眸定息,又闻如故。

21、谓是丹将成,窃喜。

22、自是每坐辄闻。

23、因俟其再言,当应以觇之。

24、一日,又言。

25、乃微应曰:“可以见矣。

26、”俄觉耳中习习然,似有物出。

27、微睨之,小人长三寸许,貌狞恶如夜叉状,旋转地上。

28、心窃异之,姑凝神以观其变。

29、忽有邻人假物,扣门而呼。

30、小人闻之,意张皇,绕屋而转,如鼠失窟。

31、谭觉神魂俱失,不复知小人何所之矣。

32、遂得颠疾,号叫不休,医药半年,始渐愈。

33、扩展资料一、创作背景蒲松龄出生于书香世家,他早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生。

34、他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚。

35、据说,蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱。

36、借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理、加工过后,他都将其收录到了《聊斋志异》中。

37、蒲松龄每晨起就在大道边铺席于地,并摆设烟茶,坐待过往行人,以搜集奇闻异事。

38、每听到一事,回家后就加以粉饰润色。

39、康熙元年(1662),蒲松龄22岁时开始撰写狐鬼故事。

40、康熙十八年春,40岁的蒲松龄初次将手稿集结成书,名为《聊斋志异》,南高珩作序。

41、此后屡有增补。

42、直至康熙二三十九年前后和康熙四十六年,该书还有少量补作。

43、《聊斋志异》的写作历时四十余年,倾注了蒲松龄大半生精力。

44、二、作者简介蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。

45、现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。

46、康熙五十四年(1715年)正月病逝,享年76岁。

47、除《聊斋志异》外,蒲松龄还有大量诗文、戏剧、俚曲以及有关农业、医药方面的著述存世,总近200万言。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。