细草微风岸危樯独夜舟翻译(细草微风岸危樯独夜舟)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。细草微风岸危樯独夜舟翻译,细草微风岸危樯独夜舟相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《旅夜书怀》 作者:杜甫 细草微风岸,危樯独夜舟。
2、 星垂平野阔,月涌大江流。
3、 名岂文章著,官应老病休, 飘飘何所似,天地一沙鸥。
4、 【注解】: 危樯:高耸的桅杆。
5、 2、星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽阔。
6、 3、月涌句:银色的月光映着奔流汹涌的长江。
7、 4、沙鸥:水鸟名。
8、 【韵译】: 微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草, 深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。
9、 原野辽阔,天边的星星如垂地面, 明月在水中滚涌,才见大江奔流。
10、 我的名气,难道是因为文章著称? 年老体弱,想必我为官也该罢休。
11、 唉,我这飘泊江湖之人何以相比? 活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。
12、 【评析】: 诗作于代宗永泰元年(765),诗人由华州解职离成都去重庆途中。
13、全诗流露 了诗人奔波不遇之情。
14、诗的前半写“旅夜”的情景。
15、以写景展现境况和情怀,寓情于 景之中。
16、后半写“书怀”。
17、抒发自己原有政治抱负,没有想到却是因为文章而得扬名 四海,而宦途却因老病而被排挤。
18、表现了内心飘泊无依的伤感,字字是泪,声声哀 叹,感人至深。
19、“星垂平野阔,月涌大江流”与李白的“山随平野尽,江入大荒流” 有异曲同工之妙。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。