导读 您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。怪哉文言文翻译及注释,怪哉文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、注...

您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。怪哉文言文翻译及注释,怪哉文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、注释  “识”认识,知道   “对”就是回答的意思。

2、   “咸”全、都。

3、   “信”果然,确实、的确的意思。

4、   “去”去除。

5、   “以”使用,用。

6、   “幸”临幸。

7、   “拘系”拘押,关押。

8、   “庶”庶民,百姓。

9、   “按”查看。

10、   “信”的确,确实。

11、   盖:因为。

12、   “故”所以。

13、原文  汉武帝幸甘泉,驰道中有虫,赤色,头牙齿耳鼻尽具,观者莫识。

14、帝乃使东方朔视之,还对曰:“此虫名怪哉。

15、昔时拘系无辜,众庶愁怨,咸仰首叹曰:‘怪哉怪哉!’盖感动上天,愤所生也,故名怪哉。

16、此地必秦之狱处。

17、”即按地图,信如其言。

18、上又曰:“何以去虫?”朔曰:“凡忧者,得酒而解,以酒灌之当消。

19、”于是使人取虫置酒中,须臾糜散。

20、编辑本段译文  汉武帝有一次到甘泉宫去,在路上看到一种虫子,是红色的,头、眼睛、牙齿、耳朵、鼻子都有,(但)随从都不知道那是什么东西。

21、(于是)汉武帝就把东方朔叫来,叫他辨认(这是什么),东方朔回答:“这虫名叫‘怪哉’。

22、(因为)从前秦朝时关押无辜,平民百姓都愁怨不已,仰首叹息道:‘怪哉!怪哉!’百姓的叹息感动了上天,上天愤怒了,就生出了这种虫子,它名叫‘怪哉’。

23、此地必定是秦朝的监狱所在的地方。

24、”武帝就叫人查对地图,果然(是这样)。

25、武帝又问;“那怎么除去这种虫子呢?”东方朔回答:“凡是忧愁得酒就解,所以用酒灌这种虫子,它就会消亡。

26、”因此汉武帝叫人把怪哉虫放在酒中,一会儿,虫子果然消失了。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。