导读 您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。如梦令的英文版,如梦令英语翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、英文翻译I...

您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。如梦令的英文版,如梦令英语翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、英文翻译I still often remember traveling to the pavilion, playing till dusk, deeply intoxicated, and forgot to return. All the way to play, returning to the boat, but lost into the depths of lotus root. Race, fight, startle a beach of gull egrets.2、原文常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

2、兴尽晚回舟,误入藕花深处。

3、争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

4、《如梦令·常记溪亭日暮》是宋代女词人李清照的词作。

5、这是一首忆昔词,寥寥数语,似乎是随意而出,却又惜墨如金,句句含有深意。

6、扩展资料:一、创作背景此为忆昔之词,非当时当地所作。

7、李清照十八岁之前到汴京,二十四岁时,翁舅赵挺之被罢相,不久她便随丈夫赵明诚“屏居乡里十年”,离开京城到了青州,也离开了与她有诗词唱和之谊的前辈晁补之、张耒等人。

8、赵明诚是金石学家,“屏居”初年,李清照的创作雅兴,一度转移到与丈夫共同搜集、整理、勘校金石书籍方面。

9、所以此词当是作者结婚前后,居汴京时,回忆故乡往事而写成的,也就是词人十六七岁至二十三四岁之间的作品。

10、细审作者行实,此词大致可系于她十六岁(宋哲宗元符二年,1099年)之时,是时她来到汴京不久,此词亦当是她的处女之作。

11、二、赏析这首小令用词简练,只选取了几个片断以优闲的游兴始,中经溪亭玩醉,急切回舟,误入藕花,最后惊起鸥鹭,全词最后一切都统一在白色鸥鹭苍茫暮色的大自然景色之中,把移动着的风景和作者怡然的心情融合一起,写出了作者青春年少时的好心情。

12、动作和情绪,起伏变化,很富于节奏感。

13、词人把瞬时的神情,瞬时的动作,瞬时的音容,瞬时的景色,联成一个有机的整体,一个极富立体感的生活画面。

14、这是一个永恒的活生生的生活画面。

15、这是画面在清新之景中渗透了野逸之情。

16、正所谓“少年情怀自是得”。

17、它不像《醉花阴》“薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽”那样带着富贵之气,也不像《声声慢》“梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴”那样带着衰飒之气,而是表现了作者青春时期的野逸之气。

18、参考资料来源:百度百科-如梦令·常记溪亭日暮。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。