咏雪吴均翻译及原文(咏雪翻译和原文)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。咏雪吴均翻译及原文,咏雪翻译和原文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文 :谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。
2、”他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。
3、”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
4、原文:《咏雪》【作者】刘义庆 【朝代】南北朝谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
5、俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
6、”兄女曰:“未若柳絮因风起。
7、”公大笑乐。
8、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
9、扩展资料:《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。
10、始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。
11、言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
12、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。
13、《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。
14、”后世影响:宋代苏轼在他的《谢人见和雪夜诗》中写道: “渔蓑句好真堪画,柳絮才高不道盐”,道出了对谢道韫比喻的称赞和对“渔蓑”佳句的赞美。
15、谢道韫有了一个别名:“咏絮女”。
16、之后,“咏絮女”成为才女的代名词。
17、在曹雪芹的《红楼梦》中有“可叹停机德,堪怜咏絮才。
18、玉带林中挂,金簪雪里埋”这样的判词,其中“咏絮才”指的就是谢道韫,也是借指《红楼梦》中的才女。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。